|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| piCal-0.8 | |
![]() |
|
![]() |
| Rexistrarse • Conectarse |
| Inicio | Novas | Calendario | Foros | Ligazóns | Fotos | Descargas | Buscar |
|
Por que dicimos "impórtalle un bledo" "un comino" ou "tráella frouxa", se temos de noso impórtalle un pataco, un pito, un farrapo de gaita, unha merda; abálalla, sópralla, tanto lle pesa un ombro como o outro?
¿Por que non en galego?
![]()
Continúa aberto o peto Solidario.
Podedes facer as vosas aportacións no despacho do Centro Xuvenil, onde o "porquiño solidario" vos agarda. O recadado destinarase a Campaña de Mans Unidas.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Copyright © 2001-2008 por Centro Xuvenil Abeiro - Equipo de Informática Deseño por OCEAN-NET 2003 All rights reserved. Powered by XOOPS © 2001-2010 The XOOPS Project |